¿Las personas que hacen doblaje en inglés hablan muy mal inglés?
El doblaje puede crear fácilmente la ilusión de que tu inglés no es malo.
Se recomienda estudiar mucho desde a1-c2.
El doblaje es, en el mejor de los casos, una prueba de tu capacidad para leer frases. No se pueden ver las habilidades reales de hablar, escuchar, leer vocabulario y comunicarse. Me volví bueno leyendo en voz alta desde el principio. Pero sólo en los últimos seis meses siento que puedo hablar inglés. Un problema con el doblaje es que la cantidad de información (la cantidad de aprendizaje) es insuficiente y la gente piensa que leerlo significa que lo dominan.
Diferentes personas tendrán distintos tonos o cualidades de voz en un mismo párrafo. Como mucho, el doblaje es imitar una única fuente sonora. Si quieres ser bueno en inglés, debes escuchar varias fuentes de habla. Lo mejor es aumentar tu comprensión del inglés diario a través de podcasts o videos cortos. El uso en películas es demasiado avanzado y no es adecuado para el entrenamiento oral. Leer siempre líneas en chino e inglés puede llevar fácilmente a la traducción o a quedarse atascado al hablar. En pocas palabras, siempre piensas en traducir del chino al inglés cuando hablas, y la falta de entrada pura en inglés da como resultado que no haya suficientes voces en inglés en tu cabeza. En realidad hablar es muy libre y arbitrario, y no se trata de recitar lo aprendido. Por supuesto, el doblaje es un gran hobby, pero no es algo que requiera demasiado tiempo.