Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - ¿Por qué hay errores en la lista de reparto de televisión?

¿Por qué hay errores en la lista de reparto de televisión?

Tang Ye Tang Ye se graduó en el Departamento de Dirección de la Academia Central de Drama y actualmente es el director del Teatro de Arte Popular de Beijing.

Mientras estaba en la escuela secundaria, ganó el premio Silver Sail para estudiantes de secundaria en Beijing por dirigir la primera serie de televisión "The Kid Who Raised a Hanged Man" que fue creada e interpretada por estudiantes de secundaria, y Ese año recibió el título de "Diez mejores" estudiantes de secundaria en Beijing. Después de llegar a Renyi, dirigió obras como "Li Bai", "Cai Wenji", "The Fisherman" y "Goldfish Pond", y participó en actuaciones en obras como "Teahouse", "Cai Wenji", "Birdman". " y "Goldfish Pond", "Ruan Lingyu", "Bodas y eventos", "Xiaojing Hutong", "Butterfly Dream", "Red River Valley", "Military Train" y más de docenas de películas.

Tiene una voz dulce y es buena interpretando imágenes femeninas nobles y con carácter. Ha realizado trabajos de doblaje detrás de escena desde que tenía 14 años y ha producido decenas de miles de trabajos de cine y televisión. También se desempeña como director de traducción de muchas series de televisión extranjeras. Ha actuado como actor en muchos dramas de radio, como "Kong Fansen" como la hija de Kong Fansen, y ganó el "Premio Five One Project".

En 2005, Tang Ye y Zhang Yunying, profesor del Departamento de Actuación de la Academia Central de Drama, comenzaron a cooperar en la dirección de programas de traducción de CCTV. Han traducido y dirigido conjuntamente muchas series de televisión extranjeras, incluida la serie. La serie de televisión tailandesa "Undercover Police Girl", la serie de televisión italiana "Conscience", la serie de televisión japonesa "Charming" "General Affairs Sección 2", etc.

Principales trabajos de doblaje

La nueva versión de la película artística estadounidense "Mickey Mouse y el Pato Donald", Minnie, "Tom y Jerry", Plutón, "Las Nuevas Aventuras de la Hija del Sea" ;

Drama infantil británico traducido "Teletubbies" Lala

Película traducida a Estados Unidos "Lo que el viento se llevó" (versión CCTV) Scarlett, "Reina de Egipto", "Roja" y Black" Miss Martier, la Reina en "Star Wars Episodio II El ataque de los clones", el Príncipe y el Mendigo en "El Príncipe y el Mendigo"

Natasha, el drama traducido al ruso "Amor en Petersburgo" , "Love Spa" Masha

Drama italiano "Charming" Sara

Drama de Singapur "The Joy of Love" Yaxi

Serie de televisión mexicana "Madrastra" hija, "Amor en el País del Vino" Daniela

Drama doblado al español "Zorro" Ángel

Drama doblado a Colombia "Pasión Secreta" Sara

Drama doblado a Tailandia " Sweetheart Chocolate" Wan

Drama televisivo de Singapur "Happiness" Yaxi

Drama doblado en japonés "Love Hotel" Oda Kiri Kyoko, "Medical Dragon" Kato Akira, "Nuera " "Problemas" Mitani Satomi, "La novia y el papá" Okazaki Anna, "Puntos y líneas" Ah Toki, "Asuntos generales Sección 2" Tsukahara Sawako

Serie de televisión nacional "Kangxi Private Visit 3" Yi Fei ( Deng Jie), Princesa de "Moulin Rouge" (interpretada por Xu Qing), "Príncipe del condado de nueve años" Xu Lian (interpretada por Cao Ying), "Érase una vez en China", Wu Ling'er, "Los justos El camino en el mundo son las vicisitudes de la vida" Tía Mei, "Li Qingzhao" Li Shishi, "Li Qingzhao" Precuela de Lotus Lamp Chang'e