Drama de libro de texto de Shi Hao Li
Du Fu ya no pudo continuar. Vagamente vio algunas luces frente a él, y todo su cuerpo sintió como si acabara de recargarse, y caminó directamente hacia las luces.
Du Fu vio vagamente tres palabras grabadas en la losa de piedra a la entrada de la aldea: Aldea Shihao.
Du Fu comió batatas en la casa de un amable anciano; esta fue la cena más suntuosa en la casa del anciano. Después de eso, el anciano lo colocó en un ala de su casa.
Cuando la luna alcanzó su punto máximo, unas cuantas nubes tristes aparecieron de la nada, oscureciendo el cielo brumoso.
Después de un rato, Du Fu escuchó algún movimiento en la casa del anciano. Inconscientemente abrió un poco la ventana y miró hacia afuera: vio al anciano trepando la pared del patio, y la anciana rápidamente tomó. fuera de la escalera.
Se trasladaron algunas antorchas hasta aquí y varios trabajadores fueron detenidos junto a ellas. ¡ah! Du Fu se dio cuenta de repente: "¡Resulta que están aquí para atrapar a Ding!". Du Fu no pudo evitar estremecerse.
Dos policías salieron de la multitud y caminaron hacia la casa de la anciana. El corazón de Du Fu de repente se le subió a la garganta: ¡No arresten a esta familia!
Mientras Du Fu pensaba, dos guardias ya habían abierto la puerta y la anciana salió de la casa temblando. Du Fu podía ver claramente.
Los ojos de los dos policías estaban tan abiertos como campanas de cobre, y gritaron fuerte: "Maldita anciana, entrégame a todos los hombres de tu familia, de lo contrario... ¡Humph!" Con el cuchillo en la mano, la anciana se sobresaltó. Miró a las dos personas: una alta, otra baja, una gorda y otra delgada. Uno sostiene un palo de agua y fuego, viste una túnica negra, un abrigo rojo sangre con la palabra "cha" impresa y un par de botas de tela negras, el otro sostiene un cuchillo de acero y viste una túnica blanca. Vistiendo un abrigo amarillo. !
“Ah, ustedes dos, caballeros, debería haber hombres en mi familia, pero la última vez que llevaron a mis tres hijos a defender la guerra anteayer, uno de mis hijos les envió un mensaje. diciendo... ...Dijo que mis otros dos miserables hijos...simplemente...murieron en la batalla..." En este punto, la anciana rompió a llorar con tristeza.
"¿Dónde están tus viejos?", Dijo el funcionario gordo con saña.
"Escuché que después de la muerte de mis dos hijos, mi viejo no podía comer ni dormir. Como resultado, su antigua enfermedad recayó y simplemente murió anteayer..." El La anciana rompió a llorar, sollozando, y sus lágrimas turbias eran como cuentas rotas cayendo de la misma manera.
"Oye vieja mala, te atreves a decir tonterías conmigo, ten cuidado conmigo..." En ese momento, se escuchó el llanto de un bebé de la casa, y luego un receptor Se adelantó y le preguntó a la anciana: "Oye, dije, ¿qué está pasando?" "Oye, oye, mi nieto pobre perdió a su padre apenas unos días después de nacer... También escuchaste que mi nieto pobre todavía está". amamantando, entonces mi nuera todavía está en casa, pero la vida empeora día a día. Mi nuera sale y ni siquiera tiene ropa decente. ¡Ten piedad de nosotros! Oficial…” suplicó la anciana.
Después de escuchar esto, los dos receptores murmuraron algunas palabras en privado, y luego le gritaron a la anciana: "Oye, eso es todo, nos da lástima tu nieto, pero tú puedes apoyar a tu nuera". después de que ella se vaya, cuidemos de él." ..."
"¡Oigan, dos caballeros, no deben hacer esto!" La anciana rápidamente interrumpió al arrestante, "¡Aunque mi anciana sí lo está!" Viejo, si realmente quieres que vaya solo a mi casa, si es así, estoy dispuesto a ir contigo. ¡Al menos puedo cocinar para ti! ¡Solo déjame ir contigo a Heyang esta noche! ¡Solicita el servicio militar y te prepararé el desayuno mañana!"
El receptor la miró y no pudo evitar curvar los labios, pero no tuvo otra opción que llevársela de mala gana. Así, se llevaron a la anciana sin siquiera tener tiempo de saludar a su nuera.
Los ojos de Du Fu se llenaron de lágrimas, sacudió la cabeza y suspiró profundamente, sintiéndose extremadamente triste.
La luna ya estaba en el oeste. Du Fu daba vueltas y vueltas después de que se llevaron a la anciana, siguió escuchando el llanto intermitente de la nuera de al lado. saber lo que se sintió.
Después de esperar finalmente hasta el amanecer, con el corazón triste, Du Fu hizo las maletas y continuó su camino. El único que lo despidió fue el anciano solitario...
Guión de "Shi Hao Li"
Lista de personajes: anciana, anciano, sirviente A, sirviente B, Du Fu, nuera, nieto, orador
Escena: Otoño, 11 de la noche. Una casa en ruinas. La puerta de la casa estaba bien cerrada. Soplaba el viento otoñal y la puerta temblaba un poco. Mucha pintura de la puerta se había despegado. No muy lejos, hay una losa de piedra grabada con los tres caracteres "Shihao Village". El viento soplaba contra esta frágil casa, preocupando a la gente. Ay, tal vez aquí comience otra tragedia...
[Cuando se abrió el telón, varios perros ladraron a lo lejos y de vez en cuando se escuchaban gritos de niños en la habitación. ]
Narración: Era otra noche de otoño. El poeta Du Fu vino a quedarse a esta casa en la aldea de Shihao. Estaba un poco cansado y ya se había acostado. La pareja de ancianos decía algo dolorosamente en la penumbra. Todo es tan pacífico. En ese momento, una voz grosera rompió el silencio...
[¡Bang! ¡Estallido! ¡Estallido! ]
Siervo: ¡Abre la puerta! ¡Abrir la puerta!
[La pareja de ancianos y su familia se despiertan sobresaltados]
Viejo (en voz baja, un poco nervioso): Están aquí otra vez, parece que tengo que salir y esconder.
Anciana: ¡Vete rápido que yo me encargo del resto! [El anciano inmediatamente escapó por encima del muro del patio trasero]
Siervo: ¡Abre la puerta! ¡apresúrate! [El guardia no pudo esperar más y golpeó fuertemente la vieja puerta]
Anciana: ¡Vamos, vamos! (Abre la puerta) Resulta ser el Sr. Guan. ¿Qué puedo hacer?
Guardia A: (Rugido) ¡Deja de hablar! ¡Llama a tus hombres!
Anciana: Bueno... Señor Qi, ya no hay hombres en mi familia.
Guardia B: ¡No intentes mentirme, llámalo rápidamente antes de que haga algo!
Anciana: (golpeándose el pecho, llorando) Señor, mis tres hijos han sido llevados a servir en el ejército. Hace unos días, uno de mis hijos regresó con una carta (secándose las lágrimas). diciendo que sus dos hijos han muerto en la batalla. Los que están vivos todavía están vivos por el momento, pero los que están muertos se han ido para siempre ~~~ [La anciana ya había roto a llorar cuando dijo esto, con una expresión de dolor en su rostro. ]
Guardia A: (enojado) ¡Ya basta, el joven está muerto y el viejo está muerto! ¡Dile a tu jefe que salga y deje de molestarme!
Anciana: (aún mostrando dolor) Dijiste que ya no está vivo. Realmente ya no tenemos a nadie en casa.
[En ese momento se escucharon varios gritos de niños más desde la casa. ]
Guardia B: (con mirada feroz) Vieja, qué valiente eres, ¿no dijiste que no hay nadie en casa? (Hace ademán de entrar corriendo a la casa)
Anciana (cobarde, sosteniendo a la sirvienta): Realmente ya no queda nadie, sólo queda un nieto pequeño que está amamantando, y su madre, que está la mía, joven casada. Gracias a este nieto, mi esposa no se fue.
Siervo A: Ya que tienes esposa, ¡llévatela!
Anciana: Señor, tenga piedad de nosotros. No ha vivido una buena vida desde que se casó con un miembro de nuestra familia. Ni siquiera tiene un traje decente cuando entra y sale. Su Excelencia, por favor déjela ir~~~
Guardia B: ¡Vaya! Dejen de hacer esto. Si todos los hogares son así, ¿qué pasará con el país? ¿Cómo le explico esto a mis superiores?
Anciana (sobresaltada, luego suspiró): ¿Qué tal si me atrapas? Aunque soy vieja y débil, soy una buena cocinera, así que déjame ir. Al menos todavía puedo cocinar. para ti.
Sirvientes A y B (susurrando entre ellos durante un rato): ¡Está bien! ¡llevar!
[Los policías se llevaron a la anciana]
[La noche se hizo más profunda y todo quedó en silencio. Después de escuchar lo sucedido, Du Fu salió de la habitación y vio a la anciana. hombre que acababa de saltar el muro. Mi esposa y yo todavía estábamos allí sentados llorando. ]
Narración: Amanece, las hojas caen y unos cuervos son cuervos en las ramas.
Du Fu (cargando equipaje, saliendo por la puerta): Viejo, cuídate.
Viejo: ¡Cuídate! (Mirando la despedida de Du Fu con lágrimas en los ojos)