¿Cuáles son las tramas ilógicas y las escenas de trampa de la serie de televisión "Love in the Rain"?
1. Cuando Lu Zhenhua huyó del noreste, solo se llevó a sus dos esposas y a sus hijos con él. No se llevó a las otras esposas e hijos con él a pesar de que fueron torturados por los japoneses. En el noreste, nunca lo mencionó. Los extrañaba, pero se llevó a la familia de tres miembros del ayudante Li con él. 2. Du Fei y Ruping armaron un gran escándalo en el hospital por un gato. El médico dijo que trato a personas y todavía hay pacientes esperando, así que les pidieron que buscaran un veterinario. Ruping le pidió al médico que usara el mismo método. Como tratar a las personas para tratar a los gatos, Du Fei incitó a las masas a causar problemas. 3. Los protagonistas masculinos y femeninos a menudo se besan en la boca, sin importar si hay alguien alrededor o no. No importa cuán abierta fuera la República de China, nunca fue tan abierta. 4. Du Fei a menudo se mete en problemas, derribando hileras de antigüedades, derribando mercados mojados, etc. ¿Cómo puede conseguir el dinero para compensar? No tiene un padre oficial como He Shuhuan. 5. Xinping sigue llamando "Rupingruping", ¿cuál de ellas es mayor? ¿Por qué no me llaman hermana si tienen el mismo padre y madre? Ya hay muchos amigos buscando a Chuan Gang, así que no lo buscaré más.
Cuando se estrenó "Love in the Rain" en 2001, los medios en realidad no se mostraron optimistas al respecto. Hubo informes de que el programa era "de mala calidad, con un lenguaje artificial y actuaciones exageradas, e incluso de principio a fin". "Las escenas eran inquietantes". Es demasiado abrumador de ver y es tan poco convincente como un niño que finge ser un bebedor familiar. Pero más de una década después, el programa se haría famoso gracias a su poder de broma en Internet.
Si miras retrospectivamente este programa, encontrarás que contiene muchas tramas increíbles. Por ejemplo, cuando Du Fei estaba despidiendo a Ruping, accidentalmente pisó dos peces. Lógicamente hablando, se habría caído en el lugar si hubiera pisado el pez, pero en realidad podía deslizarse una larga distancia como una patineta y luego golpear. Mientras hurgaba en un puesto de huevos, Du Fei corrió hacia un gallinero para perseguir una calabaza llamada "Tonto" y hurgó en ella. Inesperadamente, una gallina agarró al "Tonto" y se fue volando. ¿Crees que el público es tonto?
Todavía hay muchos espectadores que no entienden por qué He Shuhuan siempre vuelve a ir a Qin Wu Ye. y otra vez? Tal vez el guionista solo quería que He Shuhuan, Du Fei, Ruping y Yiping aparecieran juntos en este tipo de trama, pero era demasiado descabellado. Si tenían miedo del poder del Maestro Qin, ¿cómo podrían He Shuhuan y Du Fei atreverse a tomar y publicar sus escandalosas fotos? Además, He Shuhuan y Du Fei a menudo peleaban con otros, peleaban durante las entrevistas y veían bailes. Erhao también se unió y comenzó una pelea. Los primeros episodios básicamente desarrollaron la trama en peleas, y los rastros de mosaicos son muy obvios.
Y cuando He Shuhuan le preguntó a Bai Meigui su nombre real, Bai Meigui dijo: "El nombre es en realidad solo un representante". Hermana, ¿no has aprendido bien chino? Debería ser "nombre en clave", ¿verdad? Realmente hace reír a la gente. Hay muchas líneas con tales lagunas en la obra. Lo más divertido es que He Shuhuan montó en bicicleta para enviar a White Rose a casa con una cara feliz, ¡pero en ese momento ni siquiera sabía el verdadero nombre de White Rose! Este desarrollo es realmente rápido.
(Rey Ballena)
Por ejemplo, después de que Ruping y Du Fei se encontraron con soldados japoneses, inmediatamente se escondieron en la hierba, pero apareció una serpiente y los asustó. Los dos fueron descubiertos por el soldado japonés. Lo extraño fue que el soldado japonés no podía golpearlos a los dos por muy fuerte que los golpeara. Realmente no sé si habían practicado Lingbo Weibu o si. Este era un soldado japonés falso.
Además, Du Fei pisó accidentalmente dos peces. Normalmente, debería haberse caído en el lugar, pero pudo deslizarse sobre el pez una gran distancia, como si estuviera haciendo trampa. .
Hay aún más escenas de trampas.
Por ejemplo, ¿este camión de bomberos es demasiado avanzado? ¿Viajó en el tiempo?
En esta escena, las sonrisas de los extras eran tan cautivadoras que la conmovedora trama se rompió instantáneamente.
Los dos siguientes son divertidísimos.
Uno es el flequillo de Yiping. En un momento, su flequillo estaba lleno de aire, pero al momento siguiente, ¿ya no estaba? ¿Será que Yiping sigue a un estilista y puede cambiar su estilo de vez en cuando?
La otra es que Yiping una vez le dijo a Shuhuan que su casa vivía en el número 52, pero luego resultó ser el número 45. ¿Podría será que Yiping era originalmente Si tienes el corazón para hablar, ¿es este un huevo de Pascua enterrado en el drama de la tía Qiong Yao?
Esta serie de televisión no se considera un clásico entre todos los dramas de Qiong Yao, pero después de esta ronda de investigación, inesperadamente se hizo popular en Internet, lo cual es realmente involuntario.
Este es Jin Siya, un lindo automedia que comparte un poco de información de entretenimiento contigo todos los días.
Yaya finalmente conoce a todos~
Antes de responder la pregunta, Yaya hizo un comentario como siempre. Muchos internautas dijeron que esta escena en "Love in the Rain" era engañosa: Erhao y Ruping salieron a tocar y vieron a Yiping Sing. Los dos parecieron sorprendidos, sorprendidos y asombrados. ¡El camarero a mi lado sonrió muy dulcemente!
El punto de disputa es el teléfono que aparece en la imagen. Muchos internautas creen que en esa época no existía el teléfono.
El trasfondo de la historia de "Amor bajo la lluvia" se sitúa alrededor del 18 de septiembre (18.9.1931), y el primer teléfono del mundo apareció alrededor de 1860.
El primer teléfono en China fue en 1881, la primera central telefónica apareció el 21 de febrero de 1882 y el teléfono se popularizó en Nanjing y Shanghai en 1900.
De 1900 a 1931, después de 31 años de desarrollo, no sorprende ver teléfonos en Shanghai.
A continuación, me gustaría compartir con vosotros la trama ilógica y las escenas confusas de "Love in the Rain".
Trama ilógica:
Trama 1:
Erjie dijo alegremente: ¡El tío Wei me compró un avión a control remoto!
Yaya no se enteró cuando apareció el avión teledirigido en China. Sin embargo, los aviones teledirigidos probablemente aparecieron durante la Segunda Guerra Mundial (1939-1945), mucho más tarde de la época de "Amor bajo la lluvia".
Episodio 2:
Lu Zhenhua fue alcanzado por una bala y sufrió una herida de bala. Cuando llegó el médico, dijo: "Abre la ventana y deja entrar el aire". /p>
Sí. Hay dos cosas ilógicas. Una es: ¿será beneficioso "dejar entrar aire" para curar las heridas de bala? En segundo lugar, el aire está en todas partes y la gramática correcta es "dejar que el aire circule".
Escena de gánster uno:
Para complacer a Ruping, Du Fei subió al tejado para salvar a un gato. En la primera toma, la ropa de Du Fei estaba empapada de sudor, pero en la última, la ropa de Du Fey no tenía ni una gota de sudor.
Escena de gángster 2:
Mientras huían, Shuhuan y Yiping se separaron y se reencontraron. Cuando nos reunimos, nos abrazamos fuertemente y los refugiados a nuestro alrededor iban y venían, pero había una cara sonriente que se destacaba: Hermana, ¡estás huyendo! ¿Estás tan feliz de escapar?
Interacción: ¿Qué otras tramas ilógicas y escenas de trampa hay en "Love in the Rain"?
¿No debería ser esta escena la más ilógica?
¡Esto no es 2019 (no mucha gente hace esto incluso ahora, pero la gente todavía está mirando), pero estamos en el siglo XX!
En el capítulo 5 de "Matrimonio y familia en las dinastías chinas": Matrimonio y familia desde finales de la dinastía Qing hasta la República de China, se menciona:
De las pinturas anteriores, De hecho, podemos ver que incluso aquellos que realmente aceptan nuevas ideas siguen siendo tradicionales en el fondo.
¿Y cuál es la definición de tradición?
La segunda explicación de la palabra tradición en el "Diccionario chino" es la siguiente:
Por ejemplo, respecto a que Yiping vaya a Shanghai a cantar, las actitudes de Lu Zhenhua y Fu Wenpei eran Tradición:
Costumbres... De hecho, la definición del diccionario significa el amor entre hombres y mujeres.
Entonces, hasta cierto punto, el apasionado beso de Shuhuan y Yiping en la estación también fue "mostrar su coquetería"