Reglamento de protección del patrimonio cultural inmaterial de la ciudad de Fuzhou
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la protección del patrimonio cultural inmaterial en esta ciudad, heredar el contexto histórico de Fujian y promover la excelente cultura tradicional de China, de acuerdo con la "Ley del Patrimonio Cultural Inmaterial de la República Popular China" y "El Reglamento Provincial del Patrimonio Cultural Inmaterial de Fujian y otras leyes y reglamentos se formulan en función de la situación real de esta ciudad. Artículo 2 Este reglamento se aplicará a la planificación, investigación, identificación, archivo, herencia, difusión y actividades relacionadas con la gestión de la protección del patrimonio cultural inmaterial dentro de la región administrativa de esta ciudad. Artículo 3 El término “patrimonio cultural inmaterial”, tal como se menciona en este reglamento, se refiere a las diversas expresiones culturales tradicionales que se han transmitido de generación en generación en esta ciudad y se consideran parte de su patrimonio cultural, así como los objetos físicos y Lugares relacionados con expresiones culturales tradicionales. Incluyendo:
(1) Literatura oral tradicional como los ocho tonos del dialecto de Fuzhou y el idioma como portador;
(2) Tallas de piedra de Shoushan, pinturas de corcho, música Shifan del pabellón de té, Ópera de Fujian, Arte Valeriano de Fuzhou, Fuzhou Pinghua y otras artes tradicionales, caligrafía, música, danza, teatro, artes populares y acrobacias;
(3) Técnica de pintura de laca sin cuerpo de Fuzhou, técnica de aromatización del té de jazmín de Fuzhou, Juchun Buda del jardín saltando sobre el muro Técnicas de producción, técnicas de producción de medicamentos Liuxin Luo Gu Tong, terapia ortopédica de Lin y otras técnicas y medicinas tradicionales;
(4) Ella trajes étnicos, creencias y costumbres de Chen Jinggu, Mawei-Mazu Costumbres del Festival de los Faroles y otras etiquetas y festivales tradicionales y otras costumbres populares;
(5) Wing Chun y otros deportes y entretenimientos tradicionales;
(6) Otro patrimonio cultural inmaterial.
Para los objetos físicos y lugares que forman parte del patrimonio cultural inmaterial y las reliquias culturales, se aplicarán las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos sobre la protección de las reliquias culturales. Artículo 4 Los gobiernos populares municipales y distritales (ciudades, distritos) fortalecerán el liderazgo en la protección del patrimonio cultural inmaterial, lo incorporarán a los planes nacionales de desarrollo económico y social y establecerán un mecanismo de garantía de financiación acorde con la protección del patrimonio cultural inmaterial. los fondos requeridos se incluyen en el presupuesto fiscal al mismo nivel. Establecer un mecanismo de coordinación para la protección del patrimonio cultural inmaterial para coordinar las principales cuestiones en la protección del patrimonio cultural inmaterial dentro de la región administrativa.
El gobierno popular del municipio y las oficinas de los subdistritos deben ayudar en la protección del patrimonio cultural inmaterial. Artículo 5: Las autoridades culturales municipales y distritales (ciudad, distrito) son responsables de la organización, coordinación, supervisión y gestión de la protección del patrimonio cultural inmaterial dentro de sus respectivas regiones administrativas. La agencia de protección del patrimonio cultural inmaterial (en adelante, la agencia de protección) es responsable de la implementación específica del trabajo de protección del patrimonio cultural inmaterial.
Los departamentos de desarrollo y reforma, recursos naturales y planificación, construcción urbana y rural, finanzas, industria y tecnología de la información, educación, recursos humanos, etnicidad y religión, salud, deportes y otros departamentos relevantes harán un buen trabajo en incumplimiento de sus respectivas responsabilidades en los trabajos relacionados con la protección del patrimonio cultural tangible. Artículo 6 Las autoridades culturales municipales y distritales (ciudad, distrito) formularán y organizarán la implementación de planes de protección del patrimonio cultural inmaterial al mismo nivel, y protegerán los proyectos representativos aprobados y anunciados por el gobierno popular al mismo nivel. no se han implementado de manera efectiva, deberán corregirse de manera oportuna. Artículo 7: Esta ciudad implementa un sistema de protección de listas de patrimonio cultural inmaterial.
Los gobiernos populares municipales y distritales (ciudades, distritos) establecerán una lista de proyectos representativos al mismo nivel basándose en la investigación e identificación. La lista de proyectos representativos municipales incluye proyectos representativos aprobados y anunciados por el Consejo de Estado y el Gobierno Popular de la provincia de Fujian, así como proyectos representativos identificados por el Gobierno Popular Municipal de conformidad con el contenido enumerado en el artículo 3 de este reglamento.
El Gobierno Popular Municipal debe establecer una plataforma unificada en toda la ciudad para compartir información sobre el directorio de proyectos representativos. Excepto aquellos que deben mantenerse confidenciales según la ley, los archivos y datos relevantes deben estar disponibles. al público para inspección pública. Artículo 8 Las autoridades culturales municipales y de condado (ciudad, distrito) organizarán e implementarán un estudio del patrimonio cultural inmaterial dentro de sus respectivas regiones administrativas cada cinco años y registrarán de manera verdadera, sistemática y exhaustiva su tipo, cantidad, distribución, entorno de vida y estado de protección. y otras situaciones, y recoger materiales y objetos representativos del patrimonio cultural inmaterial de conformidad con la ley.
Alentar a los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones a realizar investigaciones sobre el patrimonio cultural inmaterial de conformidad con la ley y a presentar fotografías de los objetos, copias de materiales, etc. a la oficina cultural local del condado (ciudad, distrito). autoridades. Artículo 9 Las autoridades culturales municipales y distritales (ciudad, distrito) determinarán la unidad representativa de protección del proyecto (en adelante, la unidad de protección) responsable de la protección diaria del proyecto incluido en el directorio de proyectos representativos del mismo nivel. .
Las autoridades culturales de la ciudad y el condado (ciudad, distrito) pueden identificar herederos representativos para proyectos representativos aprobados y anunciados por el gobierno popular al mismo nivel.
Las unidades de protección y los herederos representativos deberán informar cada año a las autoridades culturales sobre el desempeño de sus responsabilidades de protección y herencia del proyecto. Artículo 10: Quienes realicen actividades de herencia y difusión del patrimonio cultural inmaterial a nombre de herederos representativos o unidades de protección deberán obtener las correspondientes calificaciones de heredero representativo y de unidad de protección. Artículo 11 Las autoridades culturales municipales y distritales (ciudad, distrito) establecerán un mecanismo de seguimiento y alerta temprana para la protección de proyectos representativos al mismo nivel, organizarán una evaluación cada dos años del cumplimiento de las obligaciones sucesorias por parte de los herederos representativos y las unidades de protección, e informar al público Divulgar los resultados de la evaluación al público. Los resultados de la evaluación sirven como base principal para la financiación, los subsidios y las recompensas para los herederos representativos y las unidades de conservación.
Si se determina que un heredero representativo o unidad protegida tiene alguna de las siguientes circunstancias, el departamento cultural competente descalificará al heredero representativo o unidad protegida y hará un anuncio:
(1 ) Incumplimiento de obligaciones sucesorias sin motivos justificables;
(2) Debido a una protección ineficaz, medidas de protección inadecuadas o violación del principio de utilización razonable, el estado de supervivencia del proyecto se ha deteriorado o se ha perdido su autenticidad;
(3) Violar leyes y reglamentos y provocar efectos adversos.