¿Qué significa "dos personas tirando de la cola de un gato" en cantonés?
"Dos personas están jalando la cola de un gato"
"Canta", pinyin chang, tipo c (c y ch) pinyin → q consonante inicial en cantonés es conveniente (poner c y q se pueden clasificar como la misma consonante inicial), la transición es qang, la rima del final es ng y la modificación es aproximadamente: qie, que es homofónico con "pull" (pronunciado en dialecto de Guangzhou);
"Doble acto": una metáfora de la colusión (colusión) de ambas partes, un lado está al frente y el otro está conspirando detrás de escena.
"双", Pinyin shuang;
"Huang", Pinyin huang.
s/x→h/f→p/b (Esto no significa que de s→b haya una transición de un tono, sino que s o x pueden ir directamente a h/f, o directamente a p/b), tome b, luego haga un giro de un tono desde b, conviértalo en bh/m (bh o m), tome m, luego: doble → se convierte en: muang, suelte ng al buscar, modifique mua → se convierte en mao, que es homofónico con "cat", así que escribe la palabra homofónica "cat";
De manera similar, el sonido h→ se convierte en la consonante inicial B, y luego la consonante inicial B es convertido a bh/m, toma m, luego: reed → se convierte en: muang, elimina la rima ang después de encontrarla, deja mu, modifícala a mei, que es homofónica con "wei", escribe la palabra homofónica "wei".
"Cantando Dobles Actos"→La palabra homofónica es "tirarle la cola al gato".
La introducción que la acompaña es "Yan", el pinyin es yan, la consonante inicial y→m es Guangyin, la transición es man y se escribe la palabra homofónica "掹".
"Playing Double Act" → palabra homofónica para "empujar la cola del gato".
Dialecto Guangdong Heluo:
"Goutong" → palabra homofónica para "Ju Chuang". En el lenguaje hablado cotidiano, los homófonos son "Ju Chuang" (a menudo hablado por adultos); "Ju Chuang'er" (a menudo utilizado por niños), que significa colusión;