Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Si todos en la serie de televisión "White Deer Plain" hablaran dialectos, ¿lo aceptarías?

Si todos en la serie de televisión "White Deer Plain" hablaran dialectos, ¿lo aceptarías?

Si la serie de televisión "White Deer Plain" realmente se presenta en dialecto, se estima que solo la audiencia de Guanzhong podrá verla y la audiencia de otros lugares no podrá entenderla.

Mucha gente piensa que la serie de televisión "White Deer Plain" habla el dialecto Guanzhong, pero están completamente equivocados. Los actores de la serie de televisión solo hablan mandarín con cierto acento del dialecto de Guanzhong, que en realidad no es el dialecto de Guanzhong. Aunque los actores provienen de todo el país, aparecerán algunas palabras de otros dialectos regionales. Pero es principalmente en mandarín, por lo que no parece haber barreras para la audiencia nacional.

China es un país con muchos dialectos. Aunque el 90% de los chinos habla chino, casi todos los lugares tienen su propio dialecto único. No hay estadísticas sobre cuántos dialectos hay en China y es imposible contarlos. En muchos lugares incluso hay un dicho que dice que "cien millas tienen una pronunciación diferente y cien millas tienen costumbres diferentes". En términos generales, hay siete áreas dialectales principales y cada área dialectal se puede dividir en diferentes subdialectos. Los subdialectos se pueden dividir en diferentes subdialectos.

Por ejemplo, la provincia de Shaanxi pertenece al área dialectal del norte y hay tres dialectos en la provincia: el dialecto del sur de Shaanxi, el dialecto del norte de Shaanxi y el dialecto de Guanzhong. Bailuyuan en la serie de televisión se encuentra en el área de Guanzhong de la provincia de Shaanxi y habla el dialecto de Guanzhong. Incluso el público del sur y del norte de Shaanxi no puede entenderlo, y mucho menos el público de otras provincias y ciudades de todo el país. Si el dialecto Guanzhong realmente se usa en la serie de televisión, supongo que todos tendrán que depender de los subtítulos como si estuvieran viendo películas importadas. Entonces esta serie de televisión no habría logrado tales resultados.

Por lo tanto, a menos que se trate de un drama cinematográfico y televisivo étnico creado para el área del dialecto local, no habrá ningún drama cinematográfico o televisivo filmado íntegramente en un determinado dialecto. Sin embargo, algunos dramas televisivos tienen sus raíces en zonas rurales para dar forma a las tramas y los personajes, y es imposible utilizar el mandarín estándar por completo. Según los informes, al comienzo del rodaje de la serie de televisión "White Deer Plain", todas las líneas se dijeron correctamente en mandarín estándar. Sin embargo, durante la actuación, descubrimos gradualmente que si no hay acento dialectal, siempre se sentirá un acento. Un poco peor, así que vimos la serie de televisión. Cuando llegamos, todos los actores estaban hablando de "Shan Pu".