Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Lea la biografía de Tong Xianmu en chino clásico.

Lea la biografía de Tong Xianmu en chino clásico.

1. Traducción del texto completo de "La biografía de Tong Xianmu"

Traducción de "La biografía de Tong Xianmu" de Fang Xiaoru:

Tong Xianmu, de apellido Luo, es del condado de Ninghai. La esposa de Shi Qing, una joven virgen. La familia Luo era originalmente una familia rica en el condado. La madre de Tong Xian perdió a sus padres cuando ella era muy joven. Era digna, amable y conocedora. Se casó con un miembro de la familia Tong cuando tenía trece años. En ese momento, la abuela de Tong Chushi ya era muy mayor y sus padres también eran muy mayores, pero la madre de Tong Xian los servía con mucha filialidad y respeto. Manejó la familia, administró las finanzas y remendó la ropa, que era la forma de ser. Su nuera, su suegro y su suegra estaban muy felices, y la familia dejó que ella se encargara de todo. La bisabuela de Tong Xianmu estuvo enferma en sus últimos años y sus manos y pies estaban paralizados y no podían moverse. A veces ensuciaba la alfombra de la cama cuando orinaba y defecaba, por lo que Tong Xianmu personalmente la abrazaba o lo apoyaba para ayudarla a limpiar. su. Cuando la abuela bebe agua y come, Tong Xianmu la alimenta ella misma con una cuchara o palillos, y este siempre ha sido el caso. La abuela política estaba agradecida por lo que había hecho y, a menudo, la bendecía en privado y decía: "Siento dolor porque no puedo pagarle a mi nuera. Espero que tengas hijos y una nuera". en el futuro, y serán tan filiales y respetuosos como tú."

La madre de Tong Xian es inteligente y capaz, y trata a su cuñada y a sus familiares de la tribu con amabilidad. Cuando su abuela política y su suegro fallecieron, ella ayudó a su esposo a organizar el funeral, tanto por dentro como por fuera, y organizó y planificó todo de manera ordenada. Pronto la familia Tong prosperó gradualmente y la madre de Tong Xian dio a luz a cuatro hijos. Cuando los niños crecen, están llenos de inteligencia y deseosos de aprender; la madre de Tong Xian los educa con cortesía, justicia y lealtad, y todos los niños tienen el estilo de la madre en el trato con los demás. Después de la muerte de Tong Chushi, los hijos crecieron, se casaron con mujeres y tuvieron nietos, todos obedeciendo las enseñanzas de su buena madre. Entonces toda la familia vive en armonía, come junta y vive junta independientemente de la familia. Tong Xianmu construyó el salón ancestral y añadió objetos de sacrificio para adorar a los ancestros fallecidos. Hay leyes dentro y fuera de la familia, los mayores y los más jóvenes son ordenados, tratan a los demás con amabilidad y tratan a los invitados con cortesía. Por eso, la gente de cerca y de lejos la elogia como una buena madre.

Anteriormente, al final de la dinastía Yuan, había oscuridad política y malestar social. Muchas personas usan su riqueza para hacerse amigos de los funcionarios y dejar que las personas que alquilan sus propios campos paguen el alquiler y los impuestos en su nombre, y el jefe de la aldea se beneficia de esto. Se impusieron cuatro litros de arroz por cada acre de tierra, dejando a los inquilinos empobrecidos. Sucedió que la familia de Tong Xianmu se convirtió en el jefe de la aldea, por lo que Tong Xianmu instó a la gente a pagar el alquiler y los impuestos, y les pidió que los redujeran a la mitad. Si no había suficiente, preferiría usar su propia comida para pagarlos. Las familias pobres, ancianas y débiles del pueblo dependen de esto para evitar vivir en la pobreza.

En los primeros años de Hongwu en la dinastía Ming, hubo una hambruna en Ninghai y los condados vecinos. Había gente rica en la aldea que prestaba trigo a los pobres y exigía la devolución de dos fanegas y. tres litros de mijo por cada fanega de trigo. En ese momento, la madre de Tong Xian tenía un almacén de trigo. Llamó a sus hijos y les dijo: "Hay mucha gente que sufre hambruna, pero nuestra familia tiene suerte de tener mucho trigo. ¿Cómo podemos soportar usar esto? ¿Es hora de obtener el doble de interés? "Ustedes no deben imitar a los demás. Deben deducir una libra de interés para dar ejemplo a la gente del pueblo". Entonces el hijo mayor siguió los deseos de su madre e hizo esto con sus hermanos. Al mismo tiempo, dígale al condado que prohíba la práctica de los ricos que se interesan excesivamente y dificultan la vida de las personas. Las personas que alquilaban trigo en un radio de unos cientos de millas a la redonda pensaron que la pequeña tasa de interés de la familia Tong era beneficiosa y corrieron hacia la familia Tong. Todos suspiraron de emoción y consideraron a la madre de Tong como uno de los miembros de su propia familia. A Tong Xianmu le gusta dar limosna para ayudar a los pobres y débiles. Si no puede mantenerse a sí misma, Tong Xianmu le dará dinero y comida sin pedirle nada. Al mismo tiempo, también se casan con sus esposas y les ayudan a formar sus familias. Hay más de 20 personas así. Alguien vino a decírselo al hombre hambriento y Tong Xianmu le dio algo de comer. Cuando otros encuentran dificultades, pensando que el asunto se puede resolver, piden a cada uno de sus hijos que les ayude a resolver el problema. Más tarde, la gente puede volverse desagradecida, pero a Tong Xianmu nunca le importará. Tong Xianmu advirtió a su familia que no se acercaran a personas injustas, y Tong Xianmu advirtió a su familia que no hicieran cosas irracionales. Especula sobre los asuntos mundiales y tiene una visión de futuro que ni siquiera los hombres pueden alcanzar. Había cientos de sirvientes en su familia y podía nombrarlos a todos. También entendía el hambre, la plenitud, la alegría, la capacidad y el carácter de todos. Nadie en su familia estaba resentido con ella.

Tong Xianmu tiene casi ochenta años este año. Tiene decenas de nueras y nietas, tanto hombres como mujeres, y siete u ocho grandes. -nietos. Sirvieron a su virtuosa madre con piedad filial y respeto, tal como deseaba la abuela. Las celebridades que pasaban por la casa de Tong tuvieron que rendir homenaje a la buena madre antes de irse, y la elogiaron sin cesar. 2. Traducción del texto chino "La madre de Zheng Wu"

Zheng Wu, no sé de dónde es, vivió en un país extranjero con su madre y su esposa en un río y adoptó una familia. con sus habilidades de carpintería.

Zheng Wu estaba enfermo y a punto de morir. Le dijo a su esposa: "En primer lugar, no tengo dónde pararme. No eres una buena tejedora. Supongo que mi anciana madre morirá de frío y de hambre. Ahora estoy de acuerdo". "Si eres la persona de mi madre, puedes casarte con él, y no me arrepentiré incluso si muero. La madre de Zheng Wu sobrevivió gracias a su acuerdo. El sonido de las piedras rompiendo el bambú. Un año Antes de que la ropa de algodón estuviera lista, mi madre gritó y de repente la pared vibró y se escuchó el sonido de campanas y tambores. Esta situación duró siete u ocho años, y todo quedó en silencio después de la muerte de la madre de Zheng Wu.

1. Debido a que es solo una historia ficticia y no hay investigación sobre una celebridad histórica, no es seguro si existe Zheng Wu en la historia, por lo que señalo al principio que no se sabe dónde. ¿De dónde eres?

2. Porque la esposa de Zheng Wu era un poco vaga al servir a su madre

3. Debido a que los antiguos prestaban más atención a la piedad filial, es por eso que nosotros. Dice que la piedad filial es lo primero. También puede entenderse como una cuestión de integridad, diciéndonos que debemos ser honestos en la vida.

Estas son solo algunas opiniones personales, solo como referencia. Chu". Zifamu"

Respuestas de referencia:

1. (1) Enfermedad

(2) Disculpa

2. (Su madre) pidió a alguien que lo reprendiera y le dijo: "¿No has oído hablar del rey Gou Jian de Yue atacando al rey Wu?

3. Comprender la rectitud y enseñar bien a los niños.

La traducción de la madre de Chu Zifa es la madre de Zifa, el general del estado de Chu. Cuando Zifa atacó a Qin, el ejército se quedó sin comida. Zifa envió un enviado al rey de Chu para pedirle ayuda y le pidió que fuera a casa a visitar a su madre. La madre de Zifa preguntó al enviado: "¿Cómo están los soldados?" El enviado respondió: "Los soldados pueden comer frijoles para satisfacer su hambre". La madre volvió a preguntar: "Entonces, ¿qué tan bien está el general?". Los come todas las mañanas y todas las noches. Buena comida y buena carne". Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y se negó a dejarlo entrar, y le pidió a alguien que lo regañara: "¿No escuchaste que el rey Gou Jian? de Yue atacó a Wu? El rey Gou Jian de Yue envió a alguien a servir una jarra de buen vino río arriba y pidió a los soldados que bebieran el agua del río río abajo. De hecho, no había mucho vino delicioso en el río. Pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por cinco. Otro día, alguien les dio una bolsa de comida seca y el rey Gou Jian de Yue ordenó que la dividieran entre los soldados. de comida, pero desapareció después de pasar por la garganta, pero el coraje de los soldados en la lucha se multiplicó por diez. Ahora, como general, eres un soldado. Comen frijoles para satisfacer su hambre, pero tú comes buena comida y. carne por la mañana y por la noche. ¿Por qué? ¿No dice el Libro de los Cantares? "Soy feliz y no descuido los negocios, y todos los sabios son felices". Conduces a los soldados al campo de batalla de la vida o la muerte, pero te diviertes distante. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de usar el ejército. No eres mi hijo. ¡Por mi puerta!" ¡Zifa tuvo que disculparse con su madre! Después de admitir su error, entró a la casa. 4. Traducción al chino clásico de "Tian Zi sirve a su madre"

Tian Zi se convirtió en primer ministro Después de tres años, se fue a casa de vacaciones y recibió dos mil taeles de oro como regalo para su madre.

Su madre le preguntó: "¿Cómo conseguiste todo este oro?" Él respondió: "Ésta es la recompensa que merezco por ser funcionario". Su madre le dijo: "No tienes para comer". después de tres años como primer ministro? ¿No es así?

Un hijo filial debe esforzarse por ser muy honesto al servir a sus padres. El ministro es infiel, es decir, el hijo no es filial. Llévenlo rápidamente."

Tianzi salió avergonzado, devolvió el oro a la corte y pidió ir a la cárcel. El rey pensó que su madre era muy virtuosa y le gustaba su lealtad, por lo que perdonó los pecados de Tian Zi, lo hizo regresar como primer ministro y recompensó a su madre con oro. 5. Respuestas a "El hombre sabio" de Luo en chino clásico

"El niño sabio y la madre sabia" de Luo, de apellido Luo, era la esposa de Shi Qing, una virgen en Ninghaitong.

Luo es un antiguo clan del condado. Su virtuosa madre quedó desconsolada a una edad temprana. Tiene una apariencia digna y buen sentido. Regresó a la familia Tong a la edad de trece años. En ese momento, la abuela de la virgen era anciana y sus padres eran ancianos. Ella era una madre virtuosa, filial y respetuosa, manejaba la industria, aprendió a trabajar como trabajadora y pudo volver al camino correcto. .

Mi tío está feliz de dejarme hacer las tareas del hogar. Mi abuela estuvo enferma en una etapa avanzada de su vida y tenía las manos y los pies paralizados y no podía levantarse. A menudo orinaba o manchaba la cama, pero la buena madre la abrazaba y la lavaba.

Debes mantener cuchara y palillos en tu dieta, y trabajar incansablemente durante mucho tiempo. Una madre sabia tiene conocimiento y habilidad, y tiene estrategias y métodos para pintar con los dedos, tanto finos como finos.

Ahora que la familia es próspera y el mundo está lleno de eruditos, los hijos son mayores, se casan con mujeres, tienen nietos y escuchan las enseñanzas de sus buenas madres. Luego comen juntos, sin importar su riqueza o riqueza.

En una familia, existen leyes dentro y fuera de la casa, ética entre mayores y niños, amabilidad al conocer a las personas y cortesía en el trato a los invitados. Por lo tanto, una madre virtuosa es elogiada por personas cercanas y lejanas. . Al principio, no había gobierno en la dinastía Yuan.

Todos pagan limosnas a los altos funcionarios y pagan impuestos a los pequeños inquilinos, obteniendo así ganancias. Se cobraron cuatro litros de arroz por mu y la gente común pensó que estaba enferma.

La familia de la madre de Huixian era recta y ella instó al pueblo a pagar impuestos, lo que redujo su vida a la mitad. Los pobres y débiles de las zonas rurales dependen de él para evitar dificultades.

En los primeros días de Hongwu, hubo una hambruna en Ninghai y los condados vecinos. Los ricos de la zona utilizaban el trigo para prestar dinero a los pobres y eran responsables de dos o tres litros de grano. cada dou de trigo. En aquel tiempo había mucho trigo en la casa de la madre sabia, y ella llamó a todos los discípulos y les dijo: "Hay mucha gente que tiene hambre, pero mi familia tiene la suerte de tener más que suficiente. ¿Cómo puede ser posible? ¿Tengo paciencia y aprovecho el tiempo para conseguir el doble de grano? Si no puedo esperar a que lleguen otros, debo reducir el grano en un bushel y pensar en el país como guía." "

Entonces el hijo mayor obedeció los deseos de su madre y siguió las instrucciones de sus hermanos menores. También Bai Yuxian, por favor prohíba a aquellos que se interesan demasiado en enfermar a la gente.

A mi madre le gusta dar a los huérfanos y a los débiles, y da dinero y mijo a aquellos que no pueden sobrevivir por sí solos sin ninguna responsabilidad de pago. Consíguele una esposa y forma una familia.

Hay más de veinte personas así. Si alguien se queja de hambre, se le dará de comer.

Cuando alguien tiene prisa, el problema se puede solucionar, y corresponde a los discípulos solucionarlo. Detrás o en la espalda, nunca compares.

Aléjate de la gente injusta y no hagas nada imposible. Sus conjeturas sobre los asuntos mundiales son muy brillantes, aunque a su marido le cuesta entenderlo.

Son más de mil los miembros de la familia, criadas y sirvientes, y todos observan su hambre, plenitud, dolor, felicidad y talentos, y nadie tiene queja alguna. (Extracto de la "Biografía de Tongxianmu" de Fang Xiaoru, Dinastía Ming) 1. Para la explicación de las palabras añadidas en las siguientes oraciones, la incorrecta es ( ) A. Uno de los deberes de la limpieza: Quan, Du.

B. La Temporada de Anarquía de la Dinastía Yuan: se refiere al período tardío o tardío C. Transporte por cuenta de pequeños inquilinos: agencia de transporte. D. Es aconsejable reducir el tipo de interés en un tramo para dar ejemplo.

2. Entre los siguientes conjuntos de oraciones, la que tiene el mismo significado y uso de las palabras resaltadas es () A. ① Debes sostener cucharas y palillos para comer y beber ② Cuando pasa algo Continúe, piénselo y deje de saber para calmar a la gente B. ① Una buena madre es filial y respetuosa ② Un viudo no sabe lo débil que es su fuerza C. ① Si está atrasada o lleva una carga, nunca lo hará. compárelo con ella. Si ② está en su propio cuerpo, entonces se avergonzará de su maestro 3. Las siguientes oraciones se dividen en cuatro grupos, todas las cuales indican que la madre virtuosa del niño está dispuesta a hacer el bien y la caridad. no hay suficiente, prefiero dar mi propio mijo para perder ④ Es mejor reducir la tasa de interés en un cubo ⑤ Dar dinero a aquellos que no pueden sobrevivir por sí solos ⑥ Cada uno debería considerar su hambre, plenitud, felicidad y talentos según sus talentos A.①③⑥ B.③④⑤C.②④⑥D.①②⑤ 4. Los siguientes pares En el resumen y análisis del texto original, uno de los elementos incorrectos es () A. Tong Xianmu se casó con un miembro de la familia Tong a la edad de trece. Era respetuosa y filial con los ancianos, y servía con esmero a su abuela enferma. Manejó la familia, administró las finanzas y remendó su ropa, convirtiéndola en una nuera perfecta. La madre de B. Tong Xian es sabia y capaz. Enseña a sus hijos con cuidado, gestiona bien la familia y organiza todo de forma ordenada.

C. Tong Xianmu cambió la práctica anterior de las familias ricas. No usó dinero para hacerse amiga de los funcionarios ni explotó a las personas que alquilaban sus propios campos. Se concentró en administrar los asuntos del municipio A y fue. profundamente apoyado por los aldeanos. La madre de D. Tong Xian tiene un profundo conocimiento de las cosas, advierte a sus hijos que se mantengan alejados de las personas injustas, se niega a hacer cosas irracionales y se preocupa profundamente por su familia y sus sirvientas. La gente cercana y lejana la elogia.

Respuestas y traducciones de referencias: 1. C2, D3, B4, C 1. Transferencia por cuenta ajena: Paga el alquiler y los impuestos en tu nombre. 2. Preposición, para.

A① Conjunción significa modificación; ② Conjunción significa propósito. B① pronombre, su; ② partícula, usada entre sujeto y predicado.

C ①Pronombre, alguien; ②Adverbio, si o, si. 3. ① Se dice que el niño es una madre virtuosa, filial y amable; ② Se dice que maneja bien el hogar; ⑥ Se dice que es bueno reconociendo a las personas, lo que no tiene nada que ver con "ser amable"; y caritativo" y puede ser excluido.

4 "Li Zheng" significa "Li Zhang", que es una especie de sirviente para una persona íntegra. Véase la expresión "Li Zheng" en "Promoción de Zhi". En el artículo no hay ningún fundamento. Sólo se trata de su "caridad". La afirmación C es incorrecta.

Traducción de referencia: Tong Xianmu, de apellido Luo, es la esposa de una virgen llamada Tong Shiqing en el condado de Ninghai. La familia Luo era originalmente una familia rica en el condado. Es joven, digna, amable y conocedora. Se casó con un miembro de la familia Tong cuando tenía trece años.

En ese momento, la abuela de Tong Chushi ya era muy mayor y sus padres también eran muy mayores. La madre de Tong Xian los servía con mucha filialidad y respeto. Administrar la familia, administrar las finanzas y coser eran muy adecuados para una nuera. Su suegro y su suegra estaban muy felices, y los asuntos en el hogar eran Déjelo todo a cargo de ella.

La abuela de Tong Xian estuvo enferma en sus últimos años. Tenía las manos y los pies paralizados y no podía moverse. A veces ensuciaba la estera de la cama con orina y la madre de Tong Xian la sostenía o la ayudaba. limpiarse ella misma. Cuando comía, Tong Xianmu la alimentaba ella misma con una cuchara o palillos. Hacía esto durante mucho tiempo y nunca aflojaba. Tong Xianmu era inteligente y capaz, y planificaba todo de manera ordenada.

Pronto la familia Tong prosperó gradualmente. Después de que Tong Chushi falleciera, cada hijo creció, se casó con una esposa y tuvo nietos, todos obedeciendo las enseñanzas de la madre de Tong Xian. Entonces la familia vivía en armonía, comía junta y vivía junta independientemente de la familia.

Las familias tienen ingresos y gastos regulares, crecimiento y desarrollo ordenados, son amables con los demás y corteses con los invitados. Por lo tanto, la gente cercana y lejana elogia a Tong Xianmu: Anteriormente, a finales de la dinastía Yuan, la política era. oscuridad y la sociedad estaba oscura. Las familias numerosas utilizaban sus propiedades para entablar amistad con los funcionarios y pedían a quienes alquilaban sus propios campos que pagaran el alquiler y los impuestos en su nombre, y los jefes de las aldeas se beneficiaban de ello.

Se impusieron cuatro litros de arroz por cada acre de tierra, dejando a los inquilinos empobrecidos. Sucedió que la familia de Tong Xianmu se convirtió en la cabeza de la aldea, por lo que Tong Xianmu instó a la gente a pagar el alquiler y los impuestos, y les pidió que los redujeran a la mitad. Si no había suficiente, preferiría usar su propia comida para pagar. .

Las familias pobres, ancianas y débiles del campo dependen de esto para evitar vivir en la pobreza. En los primeros años Hongwu de la dinastía Ming, hubo una hambruna en Ninghai y los condados vecinos. Había un hombre rico en la aldea que prestaba trigo a los pobres y pedía dos fanegas y tres litros de mijo a cambio de cada fanega. de trigo.

En ese momento, la madre de Tong Xian tenía varios almacenes de trigo. Llamó a sus hijos y les dijo: "Hay muchas personas que sufren hambruna, pero nuestra familia tiene suerte de tener mucho trigo. ¿Cómo puede ser posible?". ¿Podemos usar este tiempo para duplicar nuestros ingresos? ¿Qué pasa con los intereses? Ustedes no deben imitar a los demás. Deben deducir un cubo de intereses para dar ejemplo a la gente de la aldea. Entonces el hijo mayor siguió el ejemplo de su madre. deseos y lo hizo con sus hermanos. 6. Chino clásico "La madre de Zou Mengke"

Notas: (1) Pueblo Jia, hombres de negocios. (2) Presume y pregona.

(3) Zudou, vasija ritual utilizada en rituales antiguos. (4) Cambiar gradualmente, infiltrarse gradualmente

(!) Luego ir a vivir al lado del mercado (así, entonces) (2) Y Mencius creció (espera hasta)

Traducción

La madre de Zou Mengke se llamaba Meng Mu. Mencius era muy traviesa cuando era joven. Una vez vivían al lado del cementerio. Mencio y los hijos del vecino imitaron la forma en que los adultos se arrodillaban, lloraban y jugaban a los arreglos funerarios. La madre de Mencius frunció el ceño al verlo: "¡No! ¡No puedo dejar que mis hijos vivan aquí!". La madre de Mencius llevó a Mencius a vivir al lado del mercado. Cuando llegó al mercado, Mencio y los hijos del vecino comenzaron a aprender cómo hacían negocios los comerciantes. Ahora se inclina para dar la bienvenida a los invitados, ahora los entretiene y ahora negocia con los invitados, ¡la actuación es muy realista! La madre de Mencius se enteró y volvió a fruncir el ceño: "¡Este lugar tampoco es adecuado para que vivan mis hijos!", Así que se mudaron nuevamente. Esta vez se mudaron cerca de la escuela. Mencio comenzó a volverse ordenado, educado y le gustaba leer. En ese momento, la madre de Mencio asintió con satisfacción y dijo: "¡Aquí es donde debería vivir mi hijo!". Así que se instaló allí. Cuando Mencio creció, aprendió las seis artes y se ganó la reputación de un gran caballero. Este es el resultado de la educación gradual de la madre de Meng. 7. Chu Zi Fa Mu (Madre del General Chu Zi Fa) texto original y traducción

Chu Zi Fa Mu Texto original Chu Zi Fa Mu ① Chu Zi Fa Mu, madre del General Chu Zi Fa.

El hijo atacó a Qin para cortar el suministro de grano y envió gente a pedir ayuda al rey porque regresó para preguntar por su madre ②. La madre le preguntó al enviado: "¿Está bien el soldado? ③". Él le dijo: "Los soldados dividieron los brotes de soja y se los comieron 4

Luego preguntó: "¿Está todo el general?". ¿verdad?" La respuesta fue: "General Día y noche, estaba comiendo mijo y mijo ⑤ Cuando el hijo regresó de la dinastía Qin, su madre cerró la puerta y se mantuvo alejada. El rey envió gente a verter agua en la parte superior. Los soldados lucharon desde Wuye Al día siguiente, alguien ofreció una bolsa de pasteles de arroz glutinoso. Se lo dividieron a los soldados, quienes lo dividieron y se lo comieron. La dulzura no es más que el sabor, y la batalla ha sido desde las diez.

Ahora que soy general, los soldados comen los granos de arroz. juntos, y el hijo come mijo y mijo solo todo el día y la noche. ¿Por qué no dice esto en el poema? ​​¿No hay desperdicio en la felicidad y un buen hombre nunca descansará? la paz.

No es habilidad del marido hacer que la gente caiga en el lugar de la muerte, sino ser feliz y feliz⒄, incluso si hay una manera de ganar.

¡Si no eres mi hijo, no podrás entrar por mi puerta! " Zifa luego agradeció a su madre ⒅ y luego se fue a la cama. Notas: ① Zifa: El general del rey Xuan de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes, cuyo nombre era Ella y cuyo nombre de cortesía era Zifa.

②Porque: Entonces, ya está hecho. Pregunta: Visita

③ Muy bien (yàng): Bueno ④ Divida los frijoles juntos

Junte los frijoles.

⑤ Chao (zhāo Zhao) Xi Cuo (huàn change) Millet Liang: Significa que el general comerá bovinos y ovinos

Cerdos y perros, bueno. grano

Mijo, arroz amarillo

⑥ Igual que "Nai".

⑦Shu (shǔshu) dijo: Cúlpalo, enumera (crímenes).

⑧Rey Goujian de Yue: En el período de primavera y otoño, el rey Goujian de Yue fue derrotado por el estado de Wu ⑨Vino puro Chún: vino fino ⑩Nota: ⑾El sabor no es tan bueno como el de Jiamei. : significa que el sabor del vino no aumenta

⑿ Zhan Zi Wu Ye: El coraje para luchar aumenta cinco veces

El significado de "Zhan Zi Shi Ye". a continuación es lo mismo que 糒 (qiǔ): alimento seco.

⒁El sabor no puede pasar por la garganta

⒂"Poesía": "El Libro de los Cantares" se puede encontrar en. "Tang Feng·Cricket".

Descanso, alegría ⒃El significado original del poema es.

No pierdas el sentido de la proporción.

⒅Xie su madre: Confiésale a su madre.

La idea principal: la madre de Chu Zifa era la madre de Zifa, el general del estado de Chu. Cuando todo se acabó, Zifa envió a alguien a pedir ayuda. del Rey de Chu, y le pidió al enviado que fuera a casa a visitar a su madre.

La madre de Zifa le preguntó al enviado: “¿Están bien los soldados? El mensajero respondió: "Los soldados pueden comer frijoles para saciar su hambre". "La madre volvió a preguntar: "¿Cómo está el general? El enviado respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches". "

Zifa regresó de derrotar a Qin. Cuando regresó a casa, su madre cerró la puerta y se negó a dejarlo entrar. Le pidió a alguien que lo regañara y le dijo: "¿No has oído hablar del rey Gou Jian de ¿El ataque de Yue a Wu? Alguien ofreció una jarra de buen vino, y el rey Goujian de Yue envió a alguien a verterlo en el tramo superior del río y dejar que los soldados fueran a los tramos inferiores a beber el agua del río. De hecho, no había mucho vino delicioso en él. el río, pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por cinco. Otro día, alguien envió una bolsa de comida seca y el rey Gou Jian de Yue ordenó que la dividieran entre los soldados. De hecho, solo había un poco de comida y no quedó nada después de pasar por la garganta.

Pero el coraje de los soldados para luchar se multiplicó por diez. Ahora, como general, los soldados comen frijoles para saciar su hambre, pero tú eres el único que come buen arroz y carne por la mañana y por la noche. ¿No está dicho en el Libro de los Cantares? "Soy feliz y no descuido los negocios, y todas las personas sabias son felices". Significa que no debes perder el sentido de la proporción al hacer las cosas.

Comandas a los soldados en un campo de batalla de vida o muerte, pero te diviertes desde arriba. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de usar las tropas. ¡No eres mi hijo, no entres por mi puerta! "Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre y admitir su error antes de entrar a la casa.

Interpretación: Qué madre que entiende la justicia y los requisitos estrictos para sus hijos. El hijo lidera las tropas para luchar en el frente, y ella Lo que me importa es la salud de los soldados y si mi hijo puede compartir las alegrías y las tristezas con los soldados

Cuando supe que los soldados eran tan difíciles que podían. sólo "comen los frijoles juntos", y como resultado se sintió profundamente perturbada cuando el hijo del general "quitó mijo y mijo día y noche". Cuando su hijo regresó de la victoria, ella "cerró la puerta tras las puertas cerradas" y se la dio. hijo una dura lección hasta que regresó a casa, luego de admitir su error, le permitió entrar a la casa. Esta madre nos dijo con sus palabras y hechos: Si el amor de los padres se limita al cuidado de la alimentación, la vida diaria y el cuidado de sus hijos. su bienestar sería demasiado superficial; el amor de los padres por sus hijos debe centrarse en moldear la personalidad y el carácter, para garantizar que los niños sigan el camino correcto y hagan las cosas correctas.

8. Traducción al chino clásico de La madre filial de Zhao Yue

La madre de Zhao Jiang Kuo

Texto original

Zhao Jiang Ma Fu Jun Zhao Ella es la esposa, la madre de Zhao Kuo. Cuando Qin atacó a Zhao, el rey Xiaocheng envió a Kuo Dai Lianpo como general. Cuando estaba a punto de irse, la madre de Kuo le escribió al rey y le dijo: "Kuo no puede utilizar generales". El rey dijo: "¿Por qué?". Dijo: "Desde el principio, serví a mi padre. Cuando mi padre era general". ", Conté el número de personas que me sirvieron comida por diez y los amigos que me sirvieron". Las monedas y sedas entregadas por el rey y el clan se entregarán a los oficiales y funcionarios militares. Una vez que Kuo se convierta en general, Irá al este a los oficiales militares y ningún funcionario se atreverá a admirar al rey. El oro y la seda están todos escondidos; es conveniente comprar la tierra. ¿Cree el rey que es como el padre y el hijo? tienen intenciones diferentes ". El rey dijo: "Mi madre lo dejó. Está decidido". La madre de Kuo dijo: "Si el rey finalmente la envía, no podré sentarme contigo". El rey dijo: "No. " Más de treinta días después, el ejército de Zhao fue derrotado y todo el ejército fue derrocado. El rey habló primero con la madre de Kuo, por lo que no fue ejecutado. ("Biografía de mujeres de Liu Xiang")

Traducción

La esposa de Zhao She, el general del estado de Zhao y llamada Ma Fujun, era la madre de Zhao Kuo. Este año, Qin atacó a Zhao y el rey Zhao Xiaocheng ordenó a Zhao Kuo que reemplazara a Lian Po como general. Cuando la expedición estaba a punto de comenzar, la madre de Zhao Kuo le envió una carta al rey Zhao diciendo: "Zhao Kuo no puede ser nombrado general". El rey Zhao preguntó: "¿Por qué la madre de Zhao Kuo dijo: "Yo solía servir?". El padre de Zhao Kuo era un general en ese momento. El número de comensales que mantenía con su salario se contaba como "diez"; los amigos que hacía se contaban como "cien"; Dinero y seda entregados por los nobles a los oficiales militares y burócratas eruditos. Desde el día en que aceptó la orden de salir, ya no interfirió en los asuntos privados de su familia. Ahora Zhao Kuo se convirtió en general y miró hacia el este para recibir el. audiencia de los oficiales militares, nadie en el ejército se atrevió a levantar la cabeza para mirarlo de cerca; recogió todo el dinero y la seda que le dio el rey Zhao después de regresar a casa, además, buscó campos y casas adecuados para comprar cada uno; Día, siempre queriendo expandir su propiedad privada, Rey Zhao, ¿crees que es como su padre? ¡Padre e hijo son diferentes y sus intenciones son diferentes! ¡Espero que el rey no envíe a Zhao Kuo a liderar el ejército! Zhao dijo: "Como madre de Zhao Kuo, debes dejarlo ir. No te preocupes por este asunto, mi plan ya está decidido". La madre de Zhao Kuo dijo: "Rey, eventualmente lo enviarás como general, así que si algo sucede". eso no cumple con los deberes de un general, yo, una anciana, puedo hacerlo. ¿No vas a ser castigado?" El rey Zhao dijo: "No te haré daño". Zhao Kuo ya había liderado el ejército. en la expedición, y solo habían pasado más de treinta días desde que Lian Po fue reemplazado y el ejército de Zhao fue derrocado. El rey Zhao no acusó a la madre de Zhao Kuo porque ella había hablado antes que ella.