Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - El chino vernáculo no es tan bueno como el chino clásico

El chino vernáculo no es tan bueno como el chino clásico

1. Chino vernáculo y clásico

El idioma vernáculo (también conocido como lengua coloquial, refranes coloquiales.) se refiere al lenguaje escrito procesado basado en el chino hablado moderno. En los tiempos modernos, Hu Shi alguna vez promovió el uso de la escritura vernácula. La literatura vernácula también tiene una larga historia en la antigüedad. Hubo escrituras vernáculas en la dinastía Song. También hubo algunas novelas vernáculas en las dinastías Ming y Qing, como The Plum in the Plum Blossom, Water Margin, Journey to the West. Dream of Red Mansions, etc., pero estaban en lengua vernácula antigua, y las obras vernáculas en el mundo literario antiguo eran sólo una minoría, el chino clásico todavía era la corriente principal en ese momento. Después del Movimiento Nueva Cultura del 4 de mayo de 1919, el chino vernáculo reemplazó al chino clásico y se convirtió en la corriente principal de la escritura, lo que provocó que el chino clásico se retirara lentamente del escenario de la historia.

El chino vernáculo es relativo al chino clásico. La reforma estilística que comenzó a finales de la dinastía Qing se puede dividir en tres etapas: "nuevo estilo", "estilo vernáculo" y "lenguaje popular".

"Diario de un loco" es la primera novela vernácula de China; la versión Unión de la Biblia es la primera traducción vernácula. 2. La diferencia entre chino clásico y chino vernáculo

El chino clásico es una lengua escrita en China, que incluye principalmente la lengua escrita basada en la lengua hablada en el período anterior a Qin. Comúnmente conocido como "Zhihu". Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, los elementos utilizados para registrar texto aún no se habían inventado. Las tiras de bambú, la seda y otros artículos se usaban para registrar texto. La seda era cara, las tiras de bambú eran voluminosas y se registraba la cantidad de palabras. era limitado Para poder grabar palabras en "un rollo" de tiras de bambú, si desea escribir más cosas, debe eliminar las palabras sin importancia. Se puede decir que el "chino clásico" es el formato "comprimido" más antiguo del mundo para registros escritos. Más tarde, cuando se utilizó el "papel" a gran escala, se acabó el hábito de la clase dominante de utilizar "documentos oficiales" para su correspondencia, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se convirtió en un símbolo de lectura y alfabetización. En comparación con el chino clásico, la escritura vernácula son artículos escritos en lengua vernácula, también llamada escritura coloquial. El estilo literario formal en la antigüedad era el chino clásico. En la antigüedad, antes de la dinastía Han del Este, se utilizaban tiras de bambú, seda, etc. como soportes para documentos, lo que inevitablemente requería una escritura concisa. La escritura vernácula

La fabricación de papel se inventó en la dinastía Han del Este. Con la mejora de la tecnología y la invención de la imprenta de tipos móviles en la dinastía Song, sentaron las bases materiales para el surgimiento de la escritura vernácula.

Parece que el chino clásico tiene una estructura compacta y es difícil de entender en comparación con los idiomas modernos. Sin embargo, la capacidad de palabras es alta y una palabra a menudo contiene muchas. El contenido del lenguaje vernáculo es relativamente fácil de entender y el contenido es de color blanco claro. 3. El lenguaje escrito vernáculo vulgar es mucho menos hermoso que la concisión del chino clásico antiguo.

El hermano de esta carta lo ve muy bien. Creo que hay otra razón importante por la que el chino clásico es conciso y conciso. y esa es la falta de materiales.

Hay un modismo: "El papel es caro en Luoyang". Además de exagerar la excelencia del trabajo, también refleja que el papel era realmente escaso en ese momento. Incluso los primeros textos escritos sobre caparazones de tortuga y tiras de bambú son aún más valiosos.

Esto requiere que los registros y notas sean simples y de significado claro. Este tiene las principales características del chino clásico.

La baja productividad condujo a un nivel de educación generalmente bajo. En ese momento, la lengua circulante de la mayoría de las personas en la sociedad debería haber sido cercana a la vernácula. En las sociedades antiguas donde no se implementaba la educación obligatoria de nueve años. personas alfabetizadas Las personas también son minoría. El chino clásico se considera un estilo de escritura elegante en los tiempos modernos y su papel práctico ya no es significativo (excepto para los exámenes). Su importancia cultural tradicional ha superado su aplicación práctica.

Al igual que la poesía y las canciones, se ha convertido en un hobby para un número relativamente pequeño de personas. El declive de la cultura excelente es realmente triste.

El chino vernáculo es más conveniente para que las personas se comuniquen y expresen, y la intención de expresión es más clara. Aunque no es tan elegante y exquisito como la poesía y la prosa antiguas, tiene un sabor moderno cuando se usa bien. , como la poesía moderna. La razón por la que el cartel odia la "literatura vernácula" es probablemente porque vio varios estilos literarios nuevos en Internet, como la literatura marciana, etc.

Es extraño, está lleno de errores tipográficos y es repugnante pensar en ello. 4. ¿Por qué el chino vernáculo reemplazó completamente al chino clásico?

Durante el Movimiento de Nueva Cultura "4 de mayo", el chino vernáculo reemplazó al chino clásico. Se abolió el sistema educativo de escuelas privadas y los estudiantes ya no tenían que leer los "Cuatro libros y cinco clásicos". A partir de entonces, la mayoría de los textos de la escuela secundaria estaban en chino vernáculo y sólo unos pocos en chino clásico. Un artículo del examen de ingreso a la universidad del año pasado: La muerte de Red Tuma, imitó "Tres Reinos" en chino clásico y obtuvo la máxima puntuación. En la sociedad y la teoría, algunos elogian y critican.

Los detractores dicen: ¿En qué época estamos y todavía se defiende el chino clásico? ¿No fue en vano el “Movimiento Nueva Cultura del 4 de Mayo”? Volviendo otra vez.

¿No debería existir ahora el chino clásico? ¿Los textos clásicos chinos son sólo para que los estudien los académicos? Para responder a esta pregunta, ¿qué papel juega la lengua vernácula en primer lugar? Creo que el papel del chino vernáculo sólo juega un cierto papel en la popularización de la escritura. No hay mucha diferencia entre los caracteres simplificados y los tradicionales, excepto que los trazos son simples. Si eres lector, los efectos de los caracteres simplificados y tradicionales son similares y no podrás recordarlos solo por los caracteres tradicionales. . El chino vernáculo es coloquial y las palabras y el lenguaje son consistentes. El chino clásico es un idioma escrito heredado. Su característica es que transmite el significado de manera concisa y no consume tantas palabras como las que hablamos.

Entonces, ¿de dónde viene la brecha entre el chino clásico y el chino vernáculo? Las Analectas, que registran las palabras y los hechos de Confucio, parecen un texto vernáculo. No es muy difícil de entender, pero el lenguaje es esencial. Si nos fijamos en el [tipo de idioma Zhu Zi] de la dinastía Song, es similar a la lengua vernácula. Parece que las costumbres lingüísticas de la dinastía Song no son muy diferentes de las del idioma moderno. En cuanto a las óperas Yuan y las novelas Ming y Qing, están escritas básicamente en lengua vernácula. Nadie que haya comprado una copia de "Un sueño de mansiones rojas", "Margen de agua" y "Viaje al Oeste" dijo que no podía hacerlo. No los entiendo. Se puede observar que la escritura vernácula que se combina con el lenguaje hablado cotidiano existe desde hace mucho tiempo y no es resultado del Movimiento del Cuatro de Mayo. El chino clásico es sólo un texto simplificado cuando se registra la historia; si es para exámenes imperiales, se utiliza para escribir letras y poemas.

Dado que el chino clásico existe como una forma de lengua escrita y no ha desaparecido en la herencia histórica, naturalmente existen otras razones. A juzgar por la historia del desarrollo humano, el origen del lenguaje precede al origen de los caracteres chinos. Los nombres se expresan primero en palabras y luego en imágenes. En Occidente, las palabras se combinan con el lenguaje, cada letra representa una sílaba y el pinyin se utiliza como texto para hacer que el lenguaje y las palabras sean coherentes. Pero China es diferente. El lenguaje se convierte en lenguaje y la escritura se convierte en algo así como escritura. Los bytes pinyin solo comenzaron a existir después de la introducción del sánscrito en China. En el pasado, los caracteres se deletreaban con caracteres y los caracteres monosilábicos se deletreaban con caracteres bisílabos. Precisamente debido a la brecha entre lengua y escritura, la escritura china conservará dos características durante mucho tiempo: el chino clásico y la lengua vernácula. Antes de la dinastía Qin, cada país tenía sus propios caracteres chinos. Un jeroglífico podía escribirse de muchas maneras, pero la pronunciación era la misma en cada país. No hay registro histórico de que los países trajeran traductores cuando enviaban enviados o se reunían con ellos. emperador. Después de la dinastía Qin, el sistema de escritura se unificó y la escritura Qin se utilizó como sistema de escritura estándar. Posteriormente, se unificaron los caracteres, pero no se unificaron los significados de los caracteres y el lenguaje hablado. Había sílabas de uso común en el lenguaje hablado, pero no había caracteres simétricos. También hay una palabra que representa una frase. Esta costumbre duró hasta los primeros días del Movimiento del Cuatro de Mayo. En la época del Movimiento del 4 de Mayo, todos los chinos estaban occidentalizados, imitando la pronunciación occidental y las correspondencias de palabras, creando Hanyu Pinyin, y todas las palabras se volvieron coloquiales. Sólo hay unos 3.000 caracteres chinos de uso común. En el pasado, cada carácter representaba una cosa, pero ahora significa que el sonido es similar a la cosa. Por lo tanto, la cantidad de caracteres chinos se ha reducido considerablemente, lo que hace que la mayoría de los caracteres chinos. Conviértete en personajes de Shengpi. Más tarde, algunas personas argumentaron que los caracteres chinos ya no podían simplificarse. En aras de la popularización y la alfabetización, se podía utilizar la escritura pinyin. Este es otro paso audaz para la occidentalización total después del Movimiento del 4 de Mayo. Nadie en la historia de China ha propuesto abolir los caracteres chinos. Hoy en día, todo el mundo es audaz y puede convertirse en Cangjie. En unos días, los caracteres chinos desaparecerán.

¿Sigue ahí el significado del chino antiguo? En la antigüedad, los [Seis Libros] se utilizaban para crear y utilizar personajes, y pertenecían a la filología. Se divide en seis tipos: pictograma, onomatopeya, imagen de cosa, imagen de significado, nota de transferencia y simulación. Hoy en día, en el lenguaje hablado, sólo las consonantes son suficientes y no son necesarios otros caracteres. Si se repiten los caracteres chinos, se puede realizar como katakana japonés, y al final sólo se deletrean las sílabas. ¿Es esta una tendencia internacional? Los personajes creados por nuestros antiguos, así como su profunda herencia cultural, probablemente serán difíciles de entender para los no expertos en el futuro. Los caracteres del chino antiguo son todos caracteres de un solo significado. Por ejemplo, después del Movimiento del 4 de Mayo, el chino vernáculo y el clásico no iban de la mano. Los caracteres de un solo significado se convirtieron en frases vernáculas y la mayoría de los significados originales ya no podían serlo. interpretado. Por ejemplo, el "cambio" puede explicarse dialécticamente. Se puede decir que el "cambio" es un cambio cualitativo, y el cambio repentino es un cambio cuantitativo, un "cambio" lento. Como "aprender", "aprender" es más importante que pensar, "xi" es más importante que la práctica y la unidad del conocimiento y la acción es el aprendizaje. Todos estos son buenos pares dialécticos, pero los traductores filosóficos no prestan atención a estos pares existentes y crean nuevas frases, lo que hace que las palabras no transmitan el significado. Ya es difícil apreciar el espíritu dialéctico de los antiguos. Esto se debe a que el movimiento del 4 de mayo sólo enfatizó la pronunciación y no el significado de las palabras. Como resultado, la cultura tradicional china no logró encajar con la cultura occidental.