Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Necesitamos urgentemente doblaje en lengua extranjera o doblaje en lenguas menores ¿Conoce algún talento en este campo?

Necesitamos urgentemente doblaje en lengua extranjera o doblaje en lenguas menores ¿Conoce algún talento en este campo?

Guía de Doblaje en Idioma Extranjero

¿Cómo concertar el tiempo de audición para doblaje en idioma extranjero? ¿O cuál es el tiempo de entrega del producto terminado?

Expectativa: La diferencia horaria y las herramientas de comunicación dificultan la comunicación X La mayoría de los clientes nacionales necesitan productos terminados en un día.

Realidad: Normalmente se necesitan entre 24 y 48 horas para producir el producto terminado.

El tiempo en línea para los profesores de doblaje de lenguas extranjeras no es fijo (la información va y viene para confirmar, el costo de tiempo es demasiado alto)

Los profesores de doblaje de lenguas extranjeras están en línea, pero nosotros Ya están fuera del trabajo, incluso ya era medianoche.

El número de profesores de doblaje extranjeros reemplazables (generalmente profesores de doblaje australianos de la misma región) es limitado. La razón puede deberse a diferentes acentos.

En comparación con sus pares, debido a factores como el gran volumen de transacciones, la cooperación fluida, las audiciones en inglés y ruso y los precios razonables, Deep Dubbing puede lograr una entrega de 6 a 24 o 36 horas, lo que mejora enormemente. satisfacción del cliente.

¿Cuáles son las normas de cobro por doblaje en lengua extranjera?

Muchos profesores de doblaje extranjeros cobran tarifas por las audiciones y no se deducen del producto terminado.

Algunos clientes no están dispuestos a pagar honorarios de audición, por lo que recomiendan profesores de doblaje de idiomas extranjeros que hagan la audición de forma gratuita.

Los cargos por productos terminados incluyen: envío rápido, tarifas de publicidad, revisión, sincronización labial de video (sincronización), agregar música de fondo, edición y algunos estilos designados también pueden tener un costo adicional. Preste atención a la tarifa acelerada, lo que significa que se puede garantizar que el profesor de doblaje participará en la grabación el mismo día, o incluso dentro de 4 horas. ¡A veces la tarifa es más alta que la grabación en sí! Los profesores de radiodifusión extranjeros prestan más atención a la integridad y completarán la grabación a tiempo si se negocia el honorario. Los profesores de doblaje extranjeros que tienen una profunda cooperación en doblaje son básicamente genuinos.

¿Cómo calcular el número de palabras de doblaje japonés?

Según la cantidad de caracteres japoneses, generalmente es de 250 a 300 caracteres por minuto. Consulte con el servicio de atención al cliente para circunstancias especiales.

¿Hay algún cargo por modificación para el doblaje en idioma extranjero?

Mire la situación de los profesores de doblaje extranjeros. Algunos profesores de doblaje extranjeros quieren ser aceptados, mientras que otros no. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente con antelación.